Jesus is not mentioned in Torah. Jews believe his earth life did not qualify for status as their Moshiach (Mo she akch), partly because his circle of followers was small (except for the converts, who were mostly Hebrews), and he seemed to make little impact among the overwhelming majority of his contemporaries or among the millions in Diaspora.
Jews believe he was only one of many martyrs. They expected a warrior-like leader to lead them to peace, to declare himself as their anointed one and to fulfill his mission among them. They reject the Christian belief that Jesus of Nazareth came to earth as the only Begotten Son of God; that his mother Mary conceived as a result of the Holy Spirit coming upon her; or that he was their Savior and the Jehovah of Avraham; Isaac and Jacob who gave Moses the Ten Commandments.
The Jewish people do not accept that Jesus voluntarily gave up his life in behalf of humanity to pay for its sins or that he overcame death and sin through resurrection. They also do not understand that he came to give full spiritual meaning to the Mosaic Law. The name “Jesus” is a translation of the Greek name "Iesous" (pronounced "[ee-yay-sooce"). "Iesous" was translated into Latin as "Jesu" ("yay-soo") and finally into English as "Jesus." “Iesous" is itself a translation of another name. According to Matthew 1:21, the meaning of the name that is translated "Jesus" in English means "he will save his people from their sins."
From: The Sweetest Name I Know, Peter Colon.
In Hebrew, the name "Yehoshua" (translated "Joshua" in English) means "the Lord, or Jehovah. A contraction of "Yehoshua" in the Hebrew scriptures is in the form of "Yeshua," which means, "he will save" (see Matthew 1:21). We find this name in the book of Chronicles as well as in Ezra and Nehemiah where it usually translates to English as "Jeshua" and the concatenated (linking together in a series) form of Yahoshua, the "LORD who is Salvation.
...Mashiach does not mean "savior." The notion of an innocent, divine or semi-divine being who will sacrifice himself to save us from the consequences of our own sins is a purely Christian concept that has no basis in Jewish thought. Unfortunately, this Christian concept has become so deeply ingrained in the English word "messiah" that this English word can no longer be used to refer to the Jewish concept.
Some gentiles have told me that the term "mashiach" is related to the Hebrew term "moshiah" (savior) because they sound similar, but the similarity is not as strong as it appears to one unfamiliar with Hebrew. The Hebrew word "mashiach" comes from the root Mem-Shin-Chet, which means to paint, smear, or annoint. The word "moshiah" comes from the root Yod-Shin-Ayin, which means to help or save. The only letter these roots have in common is Shin, the most common letter in the Hebrew language.Saying that "mashiach" is related to "moshiah" is a bit like saying that ring is related to surfing because they both end in "ing." http://www.jewfaq.org/
Excerpted from: A Mormon’s Guide to Judaism, by Marlena T. Baker with Daniel C. Baker, third printing, Dec. 2009.
Some gentiles have told me that the term "mashiach" is related to the Hebrew term "moshiah" (savior) because they sound similar, but the similarity is not as strong as it appears to one unfamiliar with Hebrew. The Hebrew word "mashiach" comes from the root Mem-Shin-Chet, which means to paint, smear, or annoint. The word "moshiah" comes from the root Yod-Shin-Ayin, which means to help or save. The only letter these roots have in common is Shin, the most common letter in the Hebrew language.Saying that "mashiach" is related to "moshiah" is a bit like saying that ring is related to surfing because they both end in "ing." http://www.jewfaq.org/
No comments:
Post a Comment